PROMT Translation Suite 7.0 високоефективний інструментарій для максимально якісного перекладу типових документів, схожих з своєї тематики і структури (контракти, інструкції, статті, описи програмних продуктів, закони і т.д.). Система забезпечує максимальне збереження структури і форматування початкових документів.
Продукт створений на основі революційної технології, в якій були інтегровані найсучасніші досягнення в області технологій Translation Memory (ТМ) і машинного перекладу (МТ).
 |
| PROMT Translation Suite |
Напрями перекладу:
Система PROMT Translation Suite 7.0 забезпечує машинний переклад для 5 європейських мов (залежно від придбаної комплектації), а переклад за допомогою Translation Memory для будьяких комбінацій "вхідна мова вихідна мова", сформованих із списку пропонованих мов і їх діалектів.
Напрями машинного перекладу:
- Англійсько -> Російкий, Російсько -> Англійський
- Німемецко -> Російкий, Російсько -> Німецька
- Французько -> Російкий, Російсько -> Французька
- Іспансько -> Російкий, Російсько -> Іспанська
- Італьянсько -> Російкий.
Революційна технологія МТ+ТМ
PROMT Translation Suite 7.0
Робота в PROMT Translation Suite 7.0
Інтеграція двох технологій (МТ+ТМ)
Бази перекладів (Translation Memory, ТМ)
У міру заповнення бази ефективність роботи з системою підвищується основна частина перекладів підставлятиметься з бази, а від користувача буде потрібно лише коректування невеликої кількості переведених за допомогою МТ фрагментів тексту, щоб отримати ідеальний переклад всього документа.
Технологія машинного перекладу (МП)
*У російській мові поки немає сталого перекладу терміну Translation Memory. На даний момент використовується термін "пам'ять перекладів".
Загальна схема роботи з PROMT Translation Suite 7.0

Етапи перекладу документа в PROMT Translation Suite 7.0:
1. Сегментація тексту.
2. Переклад сегментів тексту. А. База перекладів. 
Всі сегменти початкового тексту порівнюються з тими сегментами, які знаходяться в базі перекладів. Якщо система знаходить співпадаючі сегменти, то їх переклад буде підставлений з бази перекладів. Поряд з кожним сегментом указується його відсоток збігу з тим сегментом, переклад якого був узятий з бази.
Б. Машинний переклад.
Будьякий сегмент початкового тексту можна перевести за допомогою технології машинного перекладу.
Це може потрібно в двох випадках: Якщо відсоток збігу сегменту початкового тексту з сегментом бази менше заданого, Якщо переклад сегменту відсутній в базі.
В. Ручной переклад.
Переклад будьякого сегменту тексту в програмі може бути виконаний користувачем уручну.
3. Поповнення бази перекладів.
Перевірені користувачем пари сегментів рекомендується зберігати в базі для подальшого використання.
4. Результат перекладу. 
Перевірені і відредаговані користувачем сегменти об'єднуються в зв'язний текст перекладу з повним збереженням початкового форматування.
Бонус! PROMT Translation Suite 7.0 поставляється з великим електронним словником (більше 1.000.000 слів і словосполучень) для довідкових цілей!
Порівняння PROMT Professional 7.0, PROMT Translation Suite 7.0, PROMT Expert 7.0
| Назначение/функции |
PROMTProfessional 7.0
|
PROMT Translation Suite 7.0
|
PROMT Expert 7.0 + ТМ TRADOS
|
| Цільова група |
Бізнес і держ. структури
|
Бізнес, держ. структури, наукові співробітники, перекладацькі бюро, відділи локалізації
|
Перекладацькі бюро, відділи локалізації
|
| Швидкий переклад документів |
Є
|
Немає
|
Є
|
| Інтеграція в Microsoft Office |
Є
|
Немає
|
Є
|
| Підтримувані формати |
TXT, RTF, DOC, HTML, XML, PDF, TIFF, JPG
|
TXT, RTF, DOC
|
TXT, RTF, DOC, SGML, HTML, XML, PDF, TIFF, JPG, DTP
|
| Настройки машинного перекладу |
Є
|
Є
|
Є
|
| Якісний і ефективний переклад типових документів |
Можливості обмежені
|
Повний набір функцій
|
Повний набір функций*
|
| Власна Translation Memory |
Можливості обмежені (Асоційована пам'ять)
|
Стандартний набір функцій
|
Повний набір функций*
|
| Настройки бази перекладів |
Немає
|
Є
|
Є*
|
| Алгоритм нечіткого пошуку |
Немає
|
Є
|
Є*
|
| Вибір правил сегментації |
Немає
|
Є
|
Є*
|
| Імпорт паралельних текстів для поповнення бази перекладів |
Немає
|
Є
|
Є*
|
| Функції управління базами перекладів |
Немає
|
Стандартний набір
|
Розширений набор*
|
* При використанні PROMT Expert 7.0 спільно з ТМ TRADOS® система ТМ TRADOS® отримується окремо.
Системні вимоги:
- IBM PCсумісний комп'ютер з процесором Pentium 166 або вище;
- 64 Мбайт оперативної пам'яті (рекомендується 128 Мб);
- 250Мбайт на жорсткому диску (430 Мбайт для Giant);
- відеоадаптер SVGA або кращого дозволу;
- пристрій для читання компактдисків CDROM;
- "миша" або сумісний пристрій;
- операційна система(*) Microsoft Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows 2000 Professional, Windows NT Workstation 4.0 з пакетом оновлення 5 (SP5) або вище, (*) з підтримкою російської мови і російською кодовою сторінкою за умовчанням (регіональні установки).
- Microsoft Internet Explorer 5.x або вище.
- Для роботи в системі PROMT Translation Suite 7.0 з документами Microsoft Word або файлами формату RTF рекомендується встановити Microsoft Word 97 або пізнішій версії.